İTALYA NOTLARI (1)

“Başka Gökler Altında” adlı kitabımda yer alan “Venedik” başlıklı yazının altında “9 Kasım 2009” tarihini gördüğümde bir an gözlerime inanamadım. Demek ki bir önceki İtalya yolculuğumun üzerinden birkaç ay sonra beş yıl geçmiş olacak…

Sanırım zamanla insan ilişkisinde genel bir yanlışlık, bir uyuşmazlık var…

Bir önceki yolculuğun Venedik izlenimleri taptazeyken, aradan baş yıl nasıl geçmiş olabilir…

Yaşam sürecinden kopup giden bu beş yıl nasıl geçti, hak edildi mi?..

Geçen zaman düşünüldüğünde, sanki tek bir an, tek bir saniyeymiş gibi geliyor insana…

Yaşandı ve bitti…

Bitti mi?…

Arada bir yazdığım güncelerime göz attığımda, yaşanmış olanlar ancak o zaman yeniden anımsanıyor…

Bir de kitaplar…

Onlar, geçen zamanın tanıkları gibi duruyor ve nedense (fotoğrafların tersine) pek de eskimiyorlar…

Birkaç yıl önceki fotoğraflara bakmak bile üzüntü verici olabilirken; kitaplar, yazılar,şiirler, geçen zamanı umursamazca sürdürüyorlar zamansız varoluşlarını…

***

Venedik’e bu kez 11-12 Mayıs günlerindeki“Uluslar arası” VIII: Venedik Şiir Festivali”nin konuğu olarak gittim…

Adı büyük, bütçesi oldukça sınırlı bir festival bu…

Yanı sıra, Venedik’in ve genel olarak İtalya’nın, pahalı bir kent ve ülke olduğunu söylemeliyim…

Resmi açılış sonrasında “Bistrot de Venise” de, Raffaelli yayınevince özenle basılan şiir kitabım için tanıtım toplantısı yapıldı. Şiirleri çeviren,kitabın yayınına emek veren şair dostların Paolo Ruffilli ve Zingonia Zingone uzunca konuşmalar yaptılar… Ben birkaç şiirimi, arkadaşlarım İtalyancalarını okudular. Bütün konuk şairler oradaydılar.

Fakat toplantı sadece benim kitabım için düzenlenmişti.

Ertesi gün “Campo Santa Margherita”nın büyük salonunda, İtalya’dan ve başka ülkelerden şairler, şiirlerimizi okuduk.

Başka ülkelerden şairler şiir okurken arkadaki ekrandan İtalyanca çeviriler de akıyordu… Şiir severlerle dolu salonda gerçek bir şiir şöleni yaşandı… Her ikisi de şair olan Giuliana Grando ve Anna Lombardo’nun yönetimindeki Venedik Şiir Festivali, geride bu kente yaraşır ışıktan izler bırakarak sonuçlandı…

Venedik notlarımı bitirmeden, Venedik Ca’Foscari üniversitesi Türkoloji bölümü öğrencileri için yine kitabımın ve Türk şiirinin tanıtılması amacıyla, bölüm başkanı, değerli Türkolog ve kültürümüzün gerçek dostu Prof. Gampiero Bellingeri’nin üniversitede düzenlediği toplantıdan da söz etmeliyim.

Bellingeri Türk edebiyatı üzerine önemli yapıtların yazarı ve İtalyanca çevirmeni.

Çevirileri arasında N.Hikmet,Yahya Kemal, Y.K.Karaosmanoğlu,Tarancı ve O.Atay’ın yapıtları da var.

Nedim’in şiirlerinden yaptığı, küçük bir kitap oylumunda bir önsözün yer aldığı çeviriler kitabının ise bir başyapıt olduğunda kuşku yok…

Öğrencilerle sıcak, samimi bir toplantı gerçekleştirdik…

Gampiero Bellingeri gibi, kültürümüzün başka ülkelerde tanıtıcısı olan kültür elçilerimize sonsuz teşekkür borçluyuz…

Bologna, Florensa ve Roma notlarımı, önümüzdeki bir, belki birkaç yazıya bırakıyorum…